編者按:喜歡或者經(jīng)常喝咖啡的人,對于卡布奇諾應(yīng)該不會太陌生。大家知道卡布奇諾的含義的是什么嗎?辦公族的咖啡文化是怎樣的呢?我們一起來看下文:
維也納人柯奇斯基(Fanz George Kolschitsky)是牛奶加咖啡的Cafe Latte創(chuàng)始人,我們來談?wù)効ú计嬷Z (Cappuccino)的由來。
這兩種飲料均是咖啡和牛奶洐生出來,但卡布奇諾的來歷卻更有學(xué)問,一直是歐美研究文字變遷的佳體材。
Cappuccino此字的歷史,足以說明一個字常常會因為看來像某樣?xùn)|西,后被引申成其它字義,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出造字者原先用意。聽來似乎蠻復(fù)雜的,請看以下解析。
創(chuàng)設(shè)于一五二五年以后的圣芳濟(jì)教會(Capuchin)的修士都穿著褐色道袍,頭戴一尖帽子,圣芳濟(jì)教會傳到意大利時。
當(dāng)?shù)厝擞X得修士服飾很特殊,就給他們?nèi)€Cappuccino的名字,此字的意大利文是指僧侶所穿寬松長袍和小尖帽,源自意大利文"頭巾"即Cappuccio。
然而,老義愛喝咖啡,發(fā)覺濃縮咖啡、牛奶和奶泡混合后,顏色就像是修士所穿的深褐色道袍,于是靈機一動,就給牛奶加咖啡又有尖尖奶泡的飲料,取名為卡布奇諾(Cappuccino)。
英文早使用此字的時間在一九四八年,當(dāng)時舊金山一篇報導(dǎo)率先介紹卡布奇諾飲料,一直到一九九0年以后,才成為世人耳熟能詳?shù)目Х蕊嬃稀?/p>
應(yīng)該可以這么說Cappuccino咖啡這個字,源自圣芳濟(jì)教會(Capuchin)和意大利文頭巾(Cappucio),相信Cappuccino的原始造字者,做夢也沒料到僧侶的道袍后會變成一種咖啡飲料名稱。